viernes, 8 de abril de 2011

LO INVISIBLE EN LA PALABRA. Tercera parte y continuación: El anillo "tartessio" de Schulten

Al final de la entrada anterior, hablábamos sobre nuestra intención de buscar más lecturas al "famoso" anillo que encontró Adolf Schulten, en el lugar donde él consideraba que estaba Tartessos -ciudad que buscó incesantemente en junto a la playa de Matalascañas, frente a Sanlucar-.

La posibilidad de considerar que aquella "joya" pudiera tener otra lectura, se debe a que la mencionada leyenda (que guarda el aro), está en carácteres extraños y de difícil comprensión. Por lo que nos hemos propuesto ampliar "el enigma", e intentar una nueva interpretación (como dijimos). Invitando a quien así lo desee, a participar o dar una "nueva traducción" al anillo de Schulten  -pese a que consideramos como "cierta y probada", la del arqueólogo alemán-.


Consecuentemente, ayer explicábamos que quizás, este anillo hubiera de verse en sentido "spéculum"; es decir, pensando que posiblemente se tratarse de una inscripción para ser impresa (no leida sobre el aro). Debiendo así, "improntarse" su "texto" sobre arcilla (cera o barro), tal como era costumbre hacer con los "sigilum" y algunas joyas que llevaban frases de este tipo. Muchas de esas inscripciones, solían tener un carácter mágico, cuya lectura (o sellado), se consideraba como un "rezo" o una imprecación milagrosa; actuando el anillo como talismán al leerse o marcarse (sobre arenas o pasta).


Para que comprendamos la importancia (abundancia) y uso en la Antigüedad de este tipo de joyas, diremos que eran tan comunes entonces, como las medallas de Santos, en nuestra civilización. Un ejemplo de ellas en el Mundo Antiguo, eran las conocidísimas "piedras abraxas";  que llevaban los adinerados fenicios, tanto como los griegos y romanos (al menos desde el siglo V a.C.). Siendo muy común una leyenda inscrita en esas joyas, de sentido aún indescifrable y muy cercana a las palabras: "Abraxa, cad abraxa". De cuya pronunciación  y repecición procede una conocidísima frase, que ha quedado en uso entre los "brujos" y magos, hasta hoy: "Abra cadabra". (En la imagen de abajo: Schulten y su anillo, dibujado por el estudioso de Tartessos, Juan Carlos Alonso. Con quien comparto la enorme admiración hacia el genio de la arqueoogía alemán, que pretendió hallar Tartessos)

BAJO ESTAS LINEAS: Transcripción y traducción que da Adolf Schulten (en su libro Tartessos) a la frase que contiene el anillo encontrado por él. Dijimos que la interpreta desde el griego arcaico como:  "Felíz aquel que te tenga". Hemos de tener por cierta y verdadera esta traducción, por dos motivos seguros: Primero, porque los conocimientos sobre griego y Mundo Antiguo del arqueólogo alemán, eran insuperables. Segundo, porque su sentido es muy común, habiendo llegado este tipo de frases hasta nosotros en objetos que  "rezan" de una forma similar: "¡Viva mi dueño!".







EN IMAGEN INFERIOR: Proponemos una primera posibilidad distinta de leer el añillo, para buscar otra interpretación. Ella, consiste simplemente en dar la vuelta al texto anterior recogido por Schulten. No lo hemos "invertido sobre espejo", simplemente lo hemos "girado", boca abajo. Veremos al observarlo, que bien puede verse otra leyenda, e incluso tratarse de una inscripcion en alfabeto turdetano (ibero-tartessio)...



BAJO ESTAS LINEAS: La frase del anillo, transcrita en spéculum, como si se hubiera impreso (sobre arcilla o lacre). Está en el sentido en el que Schulten lo presenta, aunque  "leida sobre un espejo". Vemos de nuevo que quizás: ¿Puede tratarse de una frase en griego arcaico, o ser un texto en alfabeto turdetano?.
EN LA IMAGEN DE ABAJO: La última posibilidad de lectura, que es la inscripción girada (dada la vuelta) tras haber sido "puesta sobre espejo". De nuevo en este texto leido en spéculum y en sentido inverso, podemos ver otras lecturas:  ¿Griego arcaico, o bien túrdula...?. Esta es la pregunta. Pueden responder sus ideas a los comentarios. Gracias. 


 

-Desde el pasado terremoto de Japón, dedicaremos cada entrada de nuestro blog un recuerdo a los damnificados de este trágico suceso; solicitando ayuda para ellos. Hay múltiples formas de colaborar con la Cruz Roja o UNICEF.  Del mismo modo, recuerden que una de las mejores maneras de ayudar a Japón, es consumir sus productos (en especial su maquinaria y tecnología, que es inmejorable). Muchas gracias a quienes así lo hagan.-

No hay comentarios:

Publicar un comentario