jueves, 14 de abril de 2011

LO INVISIBLE EN LA PALABRA: El anillo tartéssico de Schulten (IV)

Hasta hoy habíamos analizado el "famoso anillo de Schulten" realizando todo tipo de "florituras aqueológicas" y buscando toda posibilidad en sus signos (desde los ibéricos, a los greco-arcaicos). Pero en esta entrada nos vamos a ceñir a lo que el sabio alemán dice sobre el citado anillo que encontró en donde suponía estaba Tartessos. De tal manera lo comentaremos y estudiaremos directamente solo desde la perspectiva y teorías de él. Así, ya vimos que lo traducía en la forma siguiente:

Sculten afirma que ha de interpretarse como: "Poseedor, que seas feliz" (feliz sea quien lo lleve). Ello por considerar que en su palabra intermedia pone "EXON"que dice, es la interpretación que ha de darse a lo que a nosotros nos parece más bien hubiera de leerse por: "EUON" o "EPSON" (es decir:  .    Siendo "EXON" para Schulten una forma de cuyo significado es "llevar, portar", traduce la inscripción por "QUIEN LO LLEVE QUE SEAS FELIZ".

Su razonamiento en la importancia de esa voz se basa en que en su interior hay tres veces de nuevo inscrita la palabra "EXON" (EXOV) en la forma que relata en esta página de su libro Tartessos:




Concluye, que a su juicio se trata de un anillo traido por los helenos que vinieron de Magna Grecia y que transforman la letra enConsidera la incripción con un carácter mágico aunque literalmente dice que la otra leyenda interna que contiene: EXOV- EXOV-EXOV se le hace incomprensible (pese a saber que es la repetción de la palabra central externa). Para finalizar, lo fecha hacia el 630 a.C., expresando que, seguramente, lo perdió algún marinero griego en ese siglo y que luego lo encontraría un pescador romano; para ser perdido de nuevo hacia el siglo V d.C. en el poblado tardorromano donde excavó y lo encontró de nuevo Schulten (en 1923).

Con las premisas que nos da, vamos a analizar esta palabra interna y la leyenda externa, que rodea el anillo. Así sabemos, en relación al "EXON" interior, al menos que los signos que tiene el aro fuera, se pueden dividir en tres partes: Apartando los símbolos centrales y que él interpreta como "EXON" (en los que nosotros leemos mas bien "IOuON)":



1- Una vez "apartado" el EXON central, la primera palabra cubriría los cinco primeros signos alfabéticos y sería la que abajo incluimos, cuya transcripción mas cireta parece que puede ser:





2- La segunda parte sería el famoso "EXON" que correspondería a esta zona de la inscripción:

Segun Schulten:  

Pero para nosotros :   


3- La tercera parte, es la final que se puede leer como "eoulen" o "eoukley"





Teniendo ya las tres "palabras", vamos a intentar analizar lo que pone y qué puede ser ese famoso "EXOV". Teniendo siempre en cuanta que no leemos tal voz, sinó que la palabra 2 nos parece más bien la transcrita antes como: "iouov" = 

De tal forma consideramos que la transcripción correcta es:



Que traduciríamos por:

1- Palabra primera

BASTA (imprecación) =

AMAR, AMIGO =   


2- Palabra segunda

YO= 

JONIA = 


ANALISIS DE PALABRAS 1 y 2: Con el texto en mayúsculas combinado nos dice:

CUANTO TE AMO YO, JONIA  =  

Cuanto te amo = 

YO=  

JONIA (jonio) =   



Palabra tercera:

PARTIR, IR = 

Partícula de futuro dubitativo KEV (-partiría-) = 


PARTIRÍA, (iría, regresaría)

Otra acepción sería la de considerarla como: 


= LLEVAR A LA OTRA ORILLA, VARAR GUIAR NAVE HASTA OTRO LADO

Traducción de esta tercera: Iría, partiría; o bien Varar,  llevar nave hasta otra orilla etc.


CONCLUSIÓN:

Posiblemente se trate de un "juego" en el que se va tomado en cada una como letra primera la ultima de palabra la anterior y así haya que leerse:


¡Cuanto¡  -     te amo    -      yo    -     Jonia -   (allí) regresaría // en tu orilla vararía, etc 

 


TRADUCCIÓN DEL "EXOV" inscrita en el interior:

Ciertamente lo que dice ser "exon" es esta parte central del texto y que se dice inscrita repetida tres veces en el interior del anillo:

Para nosotros ha de leerse


YO  + JONIA

Cuyo significado es el de YO JONIO (o bien: "yo, de la jonia"). Siendo este un tipo de inscripción (o leyenda en crasis) que se da en muchísimos de los textos jonios arcaicos.

De lo que deducimos, debe ser un anillo de un marinero jonio, venido a mediados, o fines del siglo VII (tal como lo data Schulten; aunque no de griegos llegados de Magna Grecia, como este sabio afirma).  Por su leyenda, en la que nos habla con pena de la Jonia, es muy posible que se trate de un objeto portado por los helenos venidos a Tartessos, buscado refugio en el reino de Arganthonio hacia el 635 a.C.. Por lo que, de manera romántica, podríamos denominar a este aro como: ANILLO DE KOLAIOS  DE SAMOS (Koleo, el samio que se sabe vino a Iberia buscando nuevas rutas y tierras donde refugiarse).  





-Desde el pasado terremoto de Japón, dedicaremos  en cada entrada de nuestro blog un recuerdo a los damnificados por este trágico suceso; solicitando ayuda para ellos. Hay múltiples formas de colaborar con la Cruz Roja o UNICEF (para enviar  dinero, objetos y hasta alimentos).  Del mismo modo, recuerden que una de las mejores maneras de ayudar a Japón, es consumir sus productos (en especial su maquinaria y tecnología, que es inmejorable). Muchas gracias a quienes así lo hagan.-


No hay comentarios:

Publicar un comentario